Home / Ukraine / US-Regierung läutet in Sachen Flugzeugabschuß scheibchenweise den Rückzug ein

US-Regierung läutet in Sachen Flugzeugabschuß scheibchenweise den Rückzug ein

Aus dem ukrainischen Militär wird berichtet, dem 156. Fla-Raketenregiments sei befohlen worden, am 17. Juli eine Übung abzuhalten, bei der es um die Deckung der Bodengruppierung in einem Vorort von Donezk ging. Aufgabe war das Beobachten von Zielen zu trainieren und den Abschuß eines Ziels mit einer Rakete vom Typ Buk-M1 im Trainingsmodus auszuführen.

Verlautete bisher von der US-Regierung unisono mit der ukrainischen Regierung, daß die Behauptung Rußlands, in der Nähe der abgeschossenen Zivilmaschine habe sich zum Zeitpunkt des Abschusses mindestens ein ukrainisches Kampfflugzeug befunden, Hirngespinste seien, beginnt man jetzt zuzugestehen, daß durchaus die Möglichkeit bestünde, daß ein ukrainischer Kampfjet in der Nähe gewesen sein könnte – alles selbstverständlich mit vielen Konjunktiven.

Eine Bestätigung dafür hat angeblich niemand, bzw. hält sie gut versteckt, russische Beweise werden nicht akzeptiert.

Um Rußland unglaubwürdig zu machen und von der eigenen Schwäche abzulenken, wird behauptet, Rußland behaupte, eine ukrainische Su-25 habe die Passagiermaschine abgeschossen. Das hat Rußland nie behauptet – Rußland sagt lediglich, daß aufgrund ihrer Unterlagen eine Su-25 zur Zeit des Abschusses in der Nähe gewesen sei.

Sollte tatsächlich ein ukrainischer Kampfjet im Abschußgebiet des zivilen Flugzeugs gewesen sein, also im Kampfgebiet, hätte das die Flugabwehr der Separatisten veranlassen müssen zu schießen, da von der ukrainischen Luftwaffe immer wieder Angriffe geflogen wurden. Die Ukraine trüge damit eine erhebliche Mitschuld am Tod von beinahe 300 Zivilisten, weil sie nicht nur das Kampfgebiet nicht für Überflüge gesperrt hat, sondern sogar zur selben Zeit militärisch dort aktiv geworden ist.

Als im Hintergrund Leitende der gesamten militärischen Aktionen kommt die USA damit unter gewaltigen Druck, was das wilde spekulative Umherwerfen von teilweise sehr dürftigen Behauptungen erklärt.

Auf der US-Pressekonferenz in Sachen Ukraine am 23. Juli hat Ms. Harf begonnen, die unhaltbare Position zu räumen.
Hier das Original und die Übersetzung:

Ms. Harf: And then another key point they talked about yesterday, and we can talk more about the rest of this, is the – this notion the Russians have put out there about a Ukrainian fighter jet. They’ve argued that an Su-25 fighter might have shot down the aircraft with an air-to-air missile. They have judged that engagement would be implausible for the following reasons: The Su-25 is a ground attack aircraft. The only missiles it carries are short-range – excuse me – are short-range, infrared-guided missiles. Ground photography from the crash site is consistent with the expected damage from a surface-to-air missile, but it is – does not correspond, in fact is inconsistent with what we would expect to see for an air-to-air missile, as Russia claims.

Und da ist ein weiterer wichtiger Punkt, über den wir schon gestern gesprochen und den wir zu Ende besprechen können – das ist die Aussage, die die Russen über einen ukrainischen Kampfjet dort gemacht haben. Sie argumentieren, ein Su-25-Kampfjet könnte das Flugzeug mit einer Luft-Luft-Rakete abgeschossen haben. Sie [die Geheimdienst-Analysten] haben entschieden, daß das aus folgendem Grund unglaubwürdig ist: Die Su-25 ist ein Boden-Kampf-Flugzeug.

Sie ist nur mit Raketen kurzer Reichweite bestückt – Entschuldigung – kurzer Reichweite und infrarot gelenkt. Die Aufnahmen von der Absturzstelle zeigen Schäden wie man sie durch eine Boden-Luft-Rakete erwartet, aber es ist – es entspricht nicht, es ist in der Tat unvereinbar mit dem, was man zu sehen erwarten würde bei Schäden durch eine Luft-Luft-Rakete, wie es die Russen behaupten.

(Hier folgen einige Fragen und Antworten, die sich damit beschäftigen, ob die Separatisten überhaupt in der Lage sind, Boden-Luft-Raketen vom Typ SA 11 zu starten, dann geht die Diskussion über den Abschuss des Zivilflugzeuges weiter:)
QUESTION: Secondly, I’m not sure that – I know that there were some suggestions that the Ukrainian fighter plane shot down this – with a missile, but the –
Zweitens, ich bin mir nicht sicher – ich weiß, daß es Vermutungen gab, daß ein ukrainisches Kampfflugzeug das Flugzeug abgeschossen hat – mit einer Rakete, aber die –

MS. HARF: So the Russians have basically had a couple of alternative explanations.
Die Russen haben im Prinzip eine Reihe von alternativen Erklärungen.

QUESTION: Right.
Richtig.

MS. HARF: There was the Ukrainian fighter jet. I think we – the intelligence community went to great lengths yesterday to show why that’s not the case.

The other – one of the other things they said was that it was a Ukrainian SA-11 system that the Ukrainians had fired. Again, I think they made very clear why that’s not also the case.

Man sagt, da sei ein ukrainisches Kampflugzeug gewesen. Ich glaube, daß wir…daß die Geheimdienste gestern sehr ausführlich dargestellt haben, daß das nicht der Fall war.
Die andere – eine der anderen Sachen, die sie gesagt haben, war, daß ein ukrainisches SA-11-System geschossen habe. Noch einmal, ich glaube, sie [die Geheimdienste] haben ganz deutlich gemacht, daß das ebenfalls nicht der Fall war.

QUESTION: But the theory that – or the – I don’t know what you would – the suggestion isn’t necessarily that the Ukrainian jet – I mean, you have – you’ve discovered that the Ukrainian jet was in the vicinity, but it was not capable of shooting (inaudible) down –

Aber die Theorie, daß die – oder der – ich weiß nicht, wie Sie es möchten – die Vermutung ist nicht notwendigerweise, daß der ukrainische Jet – ich meine, Sie haben – Sie haben festgestellt, daß ein ukrainischer Jet in der Nähe war, aber er war nicht in der Lage abzuschießen (unhörbar) –

MS. HARF: No, I can’t confirm that there was even a Ukrainian – we have no confirmation that I have seen that there was a Ukrainian jet.

Nein, kann ich nicht bestätigen, daß da auch ein Ukrainisches – wir haben keine Bestätigung, die ich gesehen habe, daß da ein ukrainischer Jet war.

QUESTION: Oh, that there was even –
Oh, daß da sogar –

MS. HARF: I’m not saying there wasn’t. I just can’t confirm it.
Ich sage nicht, daß da keiner war. Ich kann es nur nicht betätigen.

QUESTION: Right.
Richtig.

Nächste Seite:

Fortsetzung Übersetzung
Link zur täglichen Pressekonferenz des Weißen Hauses
Zusammenfassung und ergänzende Bemerkungen